Svaki jezik je svet za sebe, te je potrebno vreme kako bi se neki strani govornik upoznao s njim i shvatio ga na kraju. Jedan od sjajnih načina da se ovaj proces podstakne i unapredi jeste učenje idioma — reči, fraze i izrazi do čijeg značenja se ne dolazi pukim prevođenjem jer reči ovde nemaju svoje osnovno značenje, već je ono prilagođeno realnosti koju želi da naslika.
Dakle, akcenat je na slici koju simbolički predstavljaju reči, a ne na rečima izolovano. Na primer, ako napravimo paralelu između francuskog izraza ‘avoir un chat dans la gorge’ i ‘to have a frog in your throat’ primetićemo da su različite životinje upotrebeljene da oslikuju isti problem: oba izraza se koriste kada neko ima bolno grlo ili teško kašlje.
U nastavku ćemo se upoznati sa još 5 popularnih i zanimljivih izraza u francuskom, ali i njihovim ekvivalentma na engleskom.
- ‘Il fait un temps de chien !’
Zamislite da je napolju grozno vreme: pada kiša, tmurno je i hladno. Baš u ovakvom scenariju frankofoni govornik bi upotrebio dati izraz – ‘pseće vreme’. Njegov ekvivalent u engleskom bio bio — ‘It’s raining cats and dogs!’.
- ‘Avoir le cafard’
‘Imati bubašvabu’ – ovaj izraz se koristi kada se neko oseća tužno i depresivno, a jednako je engleskom izrazu ‘to have blues’ ili ‘be down in the dumps’.
- ‘Quand les poules auront des dents’
Kada je nešto nezamislivo, gotovo nemoguće da se desi, frankofoni govornici će upotrebiti ovaj izraz koji bukvalno znači ‘kada bi kokoške imale zube’. Možemo ga uporediti sa engleskim ‘when pigs fly’ ili ‘when hell freezes over’.
- ‘Un coup de foudre’
U bukvalnom prevodu: ‘udar groma’. Ovaj izraz ćemo iskoristiti ako smo se zaljubili u nekog na prvi pogled, čemu je engleski ekvivalent – ‘fall in love with someone at first sight’ ili ‘fall head-over-heels in love’.
- ‘Jéter l’éponge’
I za kraj, ‘baciti sunđer’, iliti na engleskom ‘to throw a towel’. Ovaj izraz koristimo u kontekstu predaje, odustajanja.
Koji idiomatski izraz sa liste vam je omiljeni?
Da li znate još neki koji mislite da je korisno znati? Napišite nam u komentaru vaš izbor/predlog. 🙂
Autor: Milica B.
Leave A Comment