POZOVITE NAS: 065/26 88 928

Da li se može učiti više jezika istovremeno?

Pitanje koje nam polaznici naših kurseva najviše postavljaju je upravo ovo – “Da li mogu učiti više jezika istovremeno, a da mi mozak ne eksplodira i da učenje jednog stranog jezika ne remeti učenje drugog?”.
Odgovor je jasan: moguće je, a evo i nekoliko saveta kako da to postignete.

  1. Uverite se da to zaista želite – u početku će svi ljudi oko vas misliti da ste ludi, ali posle će vam samo zavideti na istrajnosti i znanju koje posedujete. Ukoliko ste uprkos svemu upravo VI odlučili da istovremeno učite dva ili više jezika dozvolite nam prvo da vam čestitamo! Upuštate se u jednu veoma “ludu” avanturu punu izazova i veoma ste hrabri. Nećemo vas lagati, očekuje vas puno rada i truda kako biste postigli željeni cilj – da progovorite tečno oba jezika. Ukoliko se niste predomislili i još uvek želite da istovremeno učite dva jezika nastavite da čitate dalje. 🙂
  2. Izaberite pravu metodu – klasično učenje stranih jezika dovešće vas samo do toga da jezike zamrzite i izgubite interesovanje za bilo kakvo učenje. Odaberite metodu koja će vam omogućiti da jezik naučite brzo i na pravi način – kroz konverzaciju. Gramatiku treba učiti, ali nikako da ona bude svrha sama po sebi, nego kroz konverzaciju, onoliko koliko je potrebno da pravilno govorite na stranom jeziku.
    U tome vam može pomoći Mogi metoda koja će vaše učenje učiniti produktivnim, kreativnim i veoma zabavnim, zahvaljujući savršenoj kombinaciji audio i video materijala, opuštajuće klasične muzike i neizostavnih mapa uma. Na ovaj način progovorićete jezik i učenje vam nikada neće biti monotono i dosadno.
  3. Učite različite jezike – učenje dva jezika istovremeno može biti mač sa dve oštrice. Pri odabiru jezika koje ćete učiti u isto vreme veoma je važno da ne odaberete odmah slične jezike poput španskog i italijanskog jer je velika verovatnoća da ćete kad-tad početi da mešate leksiku i gramatiku. Kako se ne biste našli u ovakvom ćorsokaku savetujemo vam da sa učenjem sličnih i srodnih jezika malo pričekate.
    Za početak izaberite jezike koji su totalno različiti ili imaju različito pismo jer se na taj način faktor rizika od mešanja jezičkih pojava svodi na minimum. Uvek je najbolje uzeti jezik koji je bliži našem maternjem, npr. ruski, i još neki totalno drugačiji jezik, kao što je, recimo, kineski, jer nam je on nov i nepoznat.
  4. Osluškujte svoje želje – ne dozvolite nikad da društvo i savremen način života utiču na vaš odabir jezika. Nekada je francuski bio jezik prestiža, kulture i umetnosti koji su svi učeni ljudi morali da znaju. Dakle, neko možda nije hteo da uči ovaj jezik, ali je morao jer mu je sam sistem nametao!
    Kada sam  ja odlučivala koji jezik da upišem svi su mi govorili „Zašto ruski? Od toga nema ’leba; uostalom, svi mi Srbi sami po sebi govorimo ruski“. Pa još kad navedu primer svog „poznavanja ruskog“: „Kak tvaya familiya (inače:prezime u ruskom)? Ma svi su dobro, samo baka nešto malo kašlje“ dođe mi da propadnem u zemlju. Ipak, nisam odustajala i osluškivala sam svoje srce i razum. A da vam ne spominjem svoje koleginice koje kad su upisivale nemački nisu ni sanjale da će on jednog dana biti ovoliko popularan pa danas kad odemo na kafu i pitam ih „kako ide posao“ sve uvek isto odgovaraju „Jao, kad bi dan imao makar 5h više pa da nađem termine za sve učenike“. Tako da, ako vam se uči kineski – učite ga. Ako vam se uči mađarski – učite ga. Samo vi najbolje znate koji vam jezici više leže, a koji manje.
    Znanje svakog jezika se uvek isplati. Znanje nekih jezika isplatiće vam se finansijski, ali će vam zato znanje nekih drugih pružiti osećaj lične satisfakcije. A, složićete se, nema ništa lepše od zadovoljne osobe.
  5. Planiranje vremena – ukoliko napravite dobar plan rada i racionalno rasporedite vreme koje želite posvetiti svakom od jezika onda ste već napravili prvi i glavni korak. Obično učenici pitaju koliko vremena treba posvetiti istovremenom učenju jezika. Jedinstven odgovor ne postoji. To je nešto individualno i zavisi od ličnih kompetencija samih učenika.
    Jedni učenici uče sat i po vremena dnevno jedan jezik pa odmah posle sat i po vremena drugi jezik. Drugi učenici jedan dan uče jedan jezik pa odmah sutradan drugi jezik. Treći učenici jedne nedelje uče jedan jezik pa tek sledeće nedelje drugi strani jezik. Ovaj treći pristup je malo specifičan jer morate redovno pratiti kako napredujete u oba jezika.
    Nemojte da se obeshrabrite ako vidite da vam učenje jednog jezika ide brže od učenja drugog jezika. Ovakva pojava je sasvim prirodna, ali to ne znači da se to ne može promeniti. Kao što rekosmo, samo rad i dobra disciplina mogu vas dovesti do odličnih rezultata.
  6. Prevođenje s jednog jezika na drugi – jedna od najefikasnijih vežbi pri istovremenom učenje stranih jezika. Trudite se da prevodite sve što vam padne na pamet svaki dan u raznoraznim situacijama. Na primer: sada idem do prodavnice po hleb i mleko, hm… kako bih to rekla na ruskom? Сейчас я иду в магазин за хлебом и молоком. Pa zatim proverite sebe da li to umete da kažete npr. na kineskom. Redovno pratite kako napredujete u oba jezika kako biste na vreme mogli da otklonite potencijalne greške.

I zapamtite „vredite onoliko koliko jezika znate“.

 

Ako vam je ovaj tekst bio od pomoći, podelite ga sa vašim prijateljima i napišite nam komentar.

 

Autor: Ana Đukanović

 

By | 2018-06-05T20:53:34+00:00 June 5th, 2018|Ruski jezik, Učenje jezika|2 Comments

About the Author:

2 Comments

  1. Uciti istrovremeno vise stranih jeika ne moze svako, najbolje je savladati dobro jedan strani jezik pa tek onda zapoceti neki drugi.

  2. Dragan June 28, 2018 at 12:06 pm - Reply

    Apsolutno mislim da je moguce i pametno uciti vise stvari istovremeno. Ne odnosi se samo na jezike. Kljuc je samo u slobodnom vremenu jer sve sto je novo je potrebno da slegne i da se tom znanju posveti vreme.

Leave A Comment